Каждая серия «Симпсонов» начинается с заставки, в ходе которой мы видим Барта Симпсона после уроков в школе, наказанного за свои проделки. В качестве наказания он должен исписать всю доску какой-то фразой.
Мультсериал Симпсоны 11 сезон
Барт Симпсон фраза на доске
Четверг — это не день, в который можно одевать брюки по желанию (можно ходить без штанов) (FRIDAYS ARE NOT «PANTS OPTIONAL»).
Свинина — это не глагол (PORK IS NOT A VERB).
Я не последний преподаватель (I AM NOT THE LAST DON).
Я меня нет Нобелевской премии по пуканью (I DID NOT WIN THE NOBEL FART PRIZE).
Я не хочу использовать двойные отрицания (игра слов в фразе на англ. языке) (I WON’T NOT USE NO DOUBLE NEGATIVES).
Я не могу видеть мертвецов (I CAN’T SEE DEAD PEOPLE).
Я не буду продавать свою почку на eBay (интернет-магазин) (I WILL NOT SELL MY KIDNEY ON eBAY).
Я не буду делать математику в классе (I WILL NOT DO MATH IN CLASS).
Я не буду делать картины из навоза (I WILL NOT CREATE ART FROM DUNG).
Классный клоун — это неоплачиваемая должность (CLASS CLOWN IS NOT A PAID POSITION).
Мое отстранение от учебы не было взаимным (MY SUSPENSION WAS NOT «MUTUAL»).
Отрыжка — это не устный доклад (A BELCH IS NOT AN ORAL REPORT).
«Негорючее» — это не вызов (способ проверить, горит ли на самом деле) («NON-FLAMMABLE» IS NOT A CHALLENGE).
Меня не звал ангел «туда» (на тот свет) (I WAS NOT TOUCHED «THERE» BY AN ANGEL).
Я не буду танцевать на чужой могиле (I WILL NOT DANCE ON ANYONE’S GRAVE).
Я не могу нанять своего заместителя по учебе (чтобы учился за меня, мой представитель в школе) (I CANNOT HIRE A SUBSTITUTE STUDENT).
Я не буду подчиняться голосам в моей голове (I WILL NOT OBEY THE VOICES IN MY HEAD).
Мультсериал Симпсоны 12 сезон
Фраза Барта на доске
Я не буду посылать подсознательные сообщения (I WILL NOT PLANT SUBLIMINAL MESSAGORES).
Я не буду удивлять страдающим недержанием (I WILL NOT SURPRISE THE INCONTINENT).
Я не действующий президент (напоминание о выборах в США в 2004 году)(I AM NOT THE ACTING PRESIDENT).
Я не шестой битник (член группы Биттлз) (I WAS NOT THE SIXTH BEATLE).
Я буду предоставлять свою мочу только, когда об это попросят (I WILL ONLY PROVIDE A URINE SAMPLE WHEN ASKED).
Занятия в научном классе не должны закончиться трагедией (SCIENCE CLASS SHOULD NOT END IN TRAGEDY).
Сетевое телевидение не умерло (NETWORK TV IS NOT DEAD).
Я не выпускал собак (I WILL NOT «LET THE DOGS OUT»).
Я не буду прятать лекарства учителя (I WILL NOT HIDE THE TEACHER’S MEDICATION).
Я не буду публиковать кредитный отчет директора (I WILL NOT PUBLISH THE PRINCIPAL’S CREDIT REPORT).
Хомяк не жил полной жизнью (THE HAMSTER DID NOT HAVE «A FULL LIFE»).
Я не буду покупать президентское помилование (ссылка на президента Клинтона) (I WILL NOT BUY A PRESIDENTIAL PARDON).
«Желанный остров» не был маленьким куском дерьма («TEMPTATION ISLAND» WAS NOT A SLEAZY PIECE OF CRAP).
Я не буду пугать вице президента (I WILL NOT SCARE THE VICE PRESIDENT).
Я не буду краснеть от доказательств (I WILL NOT FLUSH EVIDENCE).
Сегодня не день матери (игра слов Mothra’s и Mother’s day) (TODAY IS NOT MOTHRA’S DAY).
Мне не будет 21 год (ссылка на то, что персонажи шоу не стареют)(I SHOULD NOT BE TWENTY-ONE BY NOW).
Мультсериал Симпсоны 13 сезон
Никто это уже не читает (NOBODY READS THESE ANYMORE).
Отрыжка в банке — это не научный проект (A BURP IN A JAR IS NOT A SCIENCE PROJECT).
Забава не имеет размера (веселье без ограничений) (FUN DOES NOT HAVE A SIZE).
Я не Чарли Браун на ЛСД (наркотик) (I AM NOT CHARLIE BROWN ON ACID).
Не сущетсует злаковых культур, названных моим именем (I DO NOT HAVE A CEREAL NAMED AFTER ME).
Я не буду кусать руку, которая меня кормит в Баттерфингер (I WILL NOT BITE THE HAND THAT FEEDS ME BUTTERFINGERS).
Крик Милхауса — это не научный проект (MAKING MILHOUSE CRY IS NOT A SCIENCE PROJECT).
Вампир — это не выбор будущей карьеры (VAMPIRE IS NOT A CAREER CHOICE).
Я никогда не буду лгать (намек, что в одном шоу Мэтт Гроунинг допустил ошибку)(I WILL NEVER LIE ABOUT BEING CANCELLED AGAIN).
Мультсериал Симпсоны 14 сезон
Барт Симпсон рисует на доске
Рыбам не нравится кофе (FISH DO NOT LIKE COFFEE).
Милхаус не прошел тест на позитивность (MILHOUSE DID NOT TEST COOTIE POSITIVE).
Эта школа не нуждается в «смене режима» (намек на войну в Ираке) (THIS SCHOOL DOES NOT NEED A «REGIME CHANGE»).
Губка Боб — это не контрацептив (SPONGEBOB IS NOT A CONTRACEPTIVE).
Я не буду … (затем бьет топором по доске) (I WILL NOT).
Моя ручка — это не пусковая установка (плевать бумагой из ручки, вытащив стержень) (MY PEN IS NOT A BOOGIE LAUNCHER).
В сендвичах не должно быть песка (SANDWICHES SHOULD NOT CONTAIN SAND).
Мультсериал Симпсоны 15 сезон
Когда тебе за сорок и ты одинок — это не смешно (OVER FORTY AND SINGLE IS NOT FUNNY).
Мультсериал Симпсоны 16 сезон
Тыканье мертвого енота — это не исследование (POKING A DEAD RACCOON IS NOT RESEARCH).
Пиво в пакете молока — это не молоко (BEER IN A MILK CARTON IS NOT MILK).
Сопли — это не закладка (A BOOGER IS NOT A BOOKMARK).
Мультсериал Симпсоны 17 сезон
Мальчик пародия на Барта Симпсона
Какой еще ребенок может это сделать? (DOES ANY KID STILL DO THIS ANYMORE?)
Я не умнее президента (I AM NOT SMARTER THAN THE PRESIDENT).
Я не буду делать сальто сверху вних в классе (картинка, как все в классе перевернуто вверх ногами) (I WILL NOT FLIP THE CLASSROOM UPSIDE DOWN).
Я не буду раскрывать информацию о фильме «Симпсоны в кино» (I WILL NOT LEAK THE PLOT OF THE MOVIE). Эта серия вышла в эфир сразу после трейлера «Симпсоны в кино» и разоблачает всякие фейковые сцены из этого фильма.
Я не говорю по-французски (JE NE PARLE FRA?IAS).
Всем классного лета (HAVE A GREAT SUMMER, EVERYONE). Это серия вышла в концк сезона перед летними каникулами.
Перевернутый класс Барта Симпсона
Мультсериал Симпсоны 18 сезон
Ребеное избил меня (A BABY BEAT ME UP). Эту фразу Скиннера заставил написать Барт.
Мы не все голые под нашей одеждой (WE ARE NOT ALL NAKED UNDER OUR CLOTHES).
Ладан — это не монстр (FRANKINCENSE IS NOT A MONSTER).
Пока, сосунки (SO LONG SUCKERS).
Глобальное потепление не съело мою домашнюю работу (GLOBAL WARMING DID NOT EAT MY HOMEWORK).
Я не буду подсматривать, чем занят учитель (I WILL NOT LOOK UP WHAT TEACHER MAKES).
Жемчук — это не блевотина устриц (PEARLS ARE NOT OYSTER BARF).
Мультсериал Симпсоны 19 сезон
Я не буду ждать 20 лет, чтобы снять еще одно кино (I WILL NOT WAIT 20 YEARS TO MAKE ANOTHER MOVIE). Имеется ввиду «Симпсоны в кино», вышедший в 2007 году.
The Wall Street Journal лучше, чем когда-либо (THE WALL STREET JOURNAL IS BETTER THAN EVER).
Я не кредитно-страховой банк (I AM NOT AN FDIC-INSURED BANK).
Нет такой вещи как iPoddy (THERE IS NO SUCH THING AS AN iPODDY).
Паломники — это не нелегальные иммигранты (THE PILGRIMS WERE NOT ILLEGAL ALIENS).
Столица Монтаны не «Хана» (THE CAPITAL OF MONTANA IS NOT «HANNAH»). Имеется ввиду шоу Хана Монтана.
Учитель не может платить слишком много за свое кондо (жилье) (TEACHER DID NOT PAY TOO MUCH FOR HER CONDO).
Учитель рисования полная, а не беременная (THE ART TEACHER IS FAT, NOT PREGNANT).
Это не средневековое наказание (THIS PUNISHMENT IS NOT MEDIEVAL). Надпись сделана готическими буквами.
Мультсериал Симпсоны 20 сезон
Диета для учителя — это его работа (TEACHER’S DIET IS WORKING).
Нет такого месяца «Роктябрь» (THERE’S NO SUCH MONTH AS «ROCKTOBER»).
Я не видел учительскую газировку (I DID NOT SEE TEACHER SIPHONING GAS).
Процветание не за горами (PROSPERITY IS JUST AROUND THE CORNER).
Иисус не праздновал свой день рождения на Рождество (JESUS IS NOT MAD HIS BIRTHDAY IS ON CHRISTMAS).
Я не буду использовать стойкие чернила на доске (I WILL NOT USE PERMANENT INK ON THE CHALKBOARD).
Видео высокой четкости стоит каждого потраченного цента (HDTV IS WORTH EVERY CENT). Это был первый эпизод сериала, вышедший в разрешении высокой четкости по телевидению (HDTV).
«Безумный марш» — это не повод прогуливать школу («MARCH MADNESS» IS NOT AN EXCUSE FOR MISSING SCHOOL).
Я не буду счастлив с развивающими игрушками (I WILL NOT HAVE FUN WITH EDUCATIONAL TOYS).
Четырехлистный клевер — это не уродливый мутант (FOUR-LEAF CLOVERS ARE NOT MUTANT FREAKS).
Я не буду высмеивать устаревший сотовый телефон учителя (I WILL NOT MOCK TEACHER’S OUTDATED CELL PHONE).
Это Фейсбук, не «задница-бук» (IT’S «FACEBOOK,» NOT «ASSBOOK»). Здесь игра слов на англ. языке.
Понравилось? Поделись с друзьями!